来自35个国家的作家和翻译家齐聚在莫斯科举行的国际论坛
由俄罗斯作家和出版商联盟协会(AWPUR)组织的第一届国际文学论坛在俄罗斯首都落下帷幕。TV BRICS媒体网络是此次活动的国际媒体合作伙伴。
来自阿根廷、亚美尼亚、阿塞拜疆、巴西、津巴布韦、中国、印度、阿联酋、塞尔维亚、土库曼斯坦、土耳其、南非和津巴布韦等35个国家的作家、出版商、翻译家和语言学家参加了此次论坛。
会议日程包括16场圆桌会议,专门讨论作家联盟和协会的工作、作家在公共生活中的作用、文学遗产的保护以及对创作活动的支持。论坛与会者也没有忽视环境问题和人工智能在文化生活中的作用。
翻译行业、小语种专家培训和经典作品的新诠释等话题在讨论中占据了独特的地位。
伊朗翻译家和教师扎赫拉·穆罕默迪说:“如果有人问我是否需要将俄罗斯经典作品翻译成波斯语,我的回答是肯定的。最初的翻译是从中间语言开始的,这就是为什么多年来我们阅读的是‘列昂·托尔斯泰’。语言在变化,文学研究的兴趣也随之增长。以前只有德黑兰大学有俄语系,但现在全国各地都在培养俄语翻译人才。”
来自乌兹别克斯坦的翻译家和文学学者萨达特·卡米洛娃则表示,乌兹别克斯坦共和国正在努力将俄语翻译领域专家的专业技能和经验恢复到苏联时期的水平。
来自阿塞拜疆的作家兼翻译家阿布扎尔·巴吉罗夫强调说:“我们需要保持联系,相互翻译各种语言。通过俄语,我们至少获得了50万读者。”
据俄罗斯作家和出版商联盟协会主席谢尔盖·沙尔古诺夫称,论坛就普遍性问题和文学生活的方方面面进行了建设性讨论,这与所有国家和民族都息息相关。
“不同文化和传统的代表需要尽可能经常地交流会面。相互交流创作能量和思想是非常有益的。俄罗斯作家和出版商联盟协会从一开始就具有这样的功能——团结、巩固,但不是统一。”俄罗斯作家和出版商联盟协会主席说道,他还表示希望在新的国际会议上继续对话。
论坛结束前,彼得·福缅科工作室剧院的演员表演了文学和音乐节目。
俄罗斯作家和出版商联盟协会成立于2020年,是最大的专业团体协会:俄罗斯作家协会(The Union of Writers of Russia)、俄罗斯作家协会(The Union of Russian Writers)、莫斯科作家协会、圣彼得堡作家协会和俄罗斯图书协会。俄罗斯作家和出版商联盟协会实施了一系列大型文化、教育和社会项目,旨在支持作家并在国外推广俄罗斯文化和语言。
图片来源:俄罗斯作家和出版商联盟协会新闻服务处