Tasa de cambio:
RUB/USD 0,0104
0,0001
BRL/USD 0,1792
0,0003
INR/USD 0,119
0,0001
CNY/USD 0,1403
0,0005
ZAR/USD 0,5729
0,0045
Tiempo :
Moscú 10 °C
Brasil 30 °C
Nueva Delhi 28 °C
Pekín 11 °C
Pretoria 25 °C
El Cairo 29 °C
Teherán 23 °C
Abu Dabi 33 °C
Menú
Transmisión «BRICStrevista»
10 °C
Moscú
30 °C
Brasil
30 °C
Nueva Delhi
11 °C
Pekín
25 °C
Pretoria
29 °C
El Cairo
23 °C
Teherán
33 °C
Abu Dabi
RUB/USD
0,0104
0,0001
BRL/USD
0,1792
0,0003
INR/USD
0,119
0,0001
CNY/USD
0,1403
0,0005
ZAR/USD
0,5729
0,0045
Aplicaciones TV BRICS
Portada
Noticias
Vídeo
Menú
09:15 «BRICStrevista»
09:15 «BRICStrevista»
Ahora 16+
09:15

«BRICStrevista»

En el programa se indica la hora de Moscú. Tenga en cuenta la diferencia en su zona horaria.
09:30 «Ciudad de las Historias»
Después
09:30

«Ciudad de las Historias»

16+
10:00

«BRICSreport»

16+
10:15

«BRICStrevista»

16+
07.10.2415:30 Cultura
Se abrirá centro de medios de información y cultura BRICS+ en Moscú
03.10.2413:15 Sociedad
Red de medios TV BRICS ayudará a formar una imagen positiva de la República de Bielorrusia en el extranjero
30.09.2419:00 Cultura
La película de TV BRICS “Costa de Oro del Ártico” ha sido preseleccionada para el Festival Internacional de Cine “MineMovie”

Eufemismos en Hinglish, el idioma de la India Moderna – Dinara Vasbiyeva

Hinglish es una mezcla de los dos idiomas oficiales de la India – Hindi e Inglés. A menudo es hablado por muchos indios educados, jóvenes estudiantes modernos, profesionales indios que trabajan en el campo de la tecnología de la información o subcontratados y personas involucradas en el comercio.

Hinglish es el idioma de la cultura híbrida de los indios étnicos nacidos o que viven fuera de la India. Se hizo popular después del advenimiento de la televisión por satélite en la India. Dinara Vasbiyeva, Doctora en Economía, profesora adjunta del Departamento de Idioma Inglés y Comunicación Social de la Universidad Financiera del Gobierno de la Federación Rusa, contó al respecto para TV BRICS.

Bollywood, la industria cinematográfica de India, también juega un papel importante en el desarrollo del hinglish. El dominio del hinglish se puede observar en los medios de comunicación indios, el cine, la televisión, especialmente en los canales de entretenimiento y música, y en la publicidad. Frases como Yeh Dil Maange More y We are like this only anunciaron el surgimiento del hinglish en la industria publicitaria. No es de extrañar que, según algunos representantes de las principales agencias de publicidad, la mayoría de los indios serán capaces de entenderlo, en el caso de hablar con ellos en un hinglish más accesible, ya que tienen un conocimiento superficial del Inglés.

En la mayoría de los casos, la combinación de la palabra inglesa y el hindi son eufemismos (una palabra o frase utilizada para enmascarar el vocabulario grosero, ofensivo y coloquial). Estas figuras del habla evitan los tabúes a costa de la cortesía.

Los musicales son un eufemismo para las películas de Bollywood. La frase "bold scenes (escenas atrevidas)" reemplaza la descripción de las escenas picantes en las películas. "Rash driving (conducción temeraria)" es un eufemismo para los "conductores locos". "Take aChill pill" (tómate un calmante) en lugar de relajarse, y quizás el más famoso es "Don" en lugar del jefe del inframundo. "Desi" significa 'compatriota', "gandigiri" (siguiendo los principios de Mahatma Gandhi) se usa en lugar de gandismo, estos son algunos de los términos acuñados por Bollywood.

La prensa inglesa en la India a menudo se refiere al uso de dicho léxico como "acento Gutka" (refrescante idioma indio). Aquí hay otros términos en hindi que se usan ampliamente en el inglés de la India:

· Achchaa – bueno

· Angrez/firang – persona inglesa

· Array – hola

· Bandh – huelga general

· Bus – suficiente

· Junglee – salvaje

· Masala – picante, sabroso

· Neta – líder

· Pakka – obligatorio

· Yaar – amigo

· Curry – un plato picante que para los extranjeros significa la comida hindú

Según el profesor de la Universidad de Gales, David Crystal, el hinglish, hablado por 300 millones de indios en todo el mundo, se volverá más popular que el inglés, ya que "ciertas frases seguramente se globalizarán, ya que muchos indios trabajan en el sector de las tecnologías de la información".

A medida que más indios se comunican en salas de chat y envían correos electrónicos, las frases y palabras que usan para describir sus vidas serán recogidas por otras personas en línea.

Foto: istockphoto.com

Corto
y conciso
Una vez a la semana, hablaremos sobre las noticias en los países
BRICS Correo electrónico
Al hacer clic en el botón “Suscribirse”, usted acepta el procesamiento de sus datos personales


MORE ON THE TOPIC

El impacto del Nuevo Banco de Desarrollo de los BRICS en el comercio - desafíos y oportunidades para Brasil dentro de la agrupación: Pricila Menin
Stanislav Starchenko: es muy pronto para hablar de sustituir a los artistas por inteligencia artificial
Lo que necesita saber sobre inversión en el mercado de bienes raíces en el extranjero - Daria Gordienko
El camino de los BRICS hacia la influencia global - Anastasia Golyakova
Ópera de Pekín - Irina Gold
¿Y en Brasil también presentan el EGE? – Anna Lisina
11.10.2418:00 Sociedad
Nueva embajadora sudafricana en Etiopía asegura estrechar lazos entre la naciones
11.10.2417:12 Cultura
Representantes de la industria cinematográfica mundial discutieron el uso de tecnologías avanzadas en la creación de películas en India
11.10.2415:15 Economía
China y Colombia acuerdan fortalecer los lazos comerciales y económicos