06.08.20
16:46
Культура
Дружба слов и народов
В Белоруссии выпустили еще одну книгу из серии поэзии народов России. Издал сборник Полиграфкомбинат имени Якуба Коласа. Уже в августе читатели могут познакомиться с классиком чувашской поэзии Мишей Сеспелем. Книга вышла под названием «Пашня нового дня».
Все поэтическое наследие классика литературы одного из народов Поволжья (а прожил Сеспель всего 22 года) перевел на белорусский язык лауреат Государственной премии Микола Метлицкий. Это уже его третья переводческая книга в серии «Сябрына: поэзия народов России». Сначала был сборник народного поэта Татарстана Роберта Миннуллина, затем – книга стихотворений народного поэта Чувашии Валери Тургая.
«Сейчас я работаю над переводом сборника еще одного замечательного чувашского поэта – Юрия Семендера. Сеспель, Семендер, Тургай – чувашские мастера стихосложения из разных поколений. Но все вместе они помогли мне составить картину национальной поэзии небольшого народа», — рассказал Микола Метлицкий.
Поэты из разных уголков России – частые гости в Белоруссии. Они посещают международные встречи, например, круглый стол «Художественная литература как путь друг к другу», который проводится в рамках Дня белорусской письменности, и Международный симпозиум литераторов «Писатель и время», который организовывает Министерство информации Республики Беларусь.
За последние годы в Минске и других городах Белоруссии побывали поэты из Москвы и Санкт-Петербурга, Новосибирска, Екатеринбурга, Костромы, из Марий Эл, Чувашии, Татарстана, Башкортостана, Удмуртии, Дагестана, Кабардино-Балкарии, Чечни, Калмыкии и других российских регионов.