Курс валют:
RUB/BRL 0,068
0,0003
RUB/INR 0,9852
0,006
RUB/CNY 0,0914
0,0004
RUB/ZAR 0,2393
0,0019
BRL/RUB 14,719
0,0519
BRL/INR 14,4831
0,0195
BRL/CNY 1,3444
0,0005
BRL/ZAR 3,5196
0,0119
INR/RUB 1,0157
0,0056
INR/CNY 0,0928
0,0001
INR/ZAR 0,243
0,0006
INR/BRL 0,069
0,0001
ZAR/BRL 0,2841
0,0011
ZAR/RUB 4,1791
0,0333
ZAR/INR 4,1172
0,0066
ZAR/CNY 0,3819
0,0013
CNY/RUB 10,9461
0,0441
CNY/INR 10,779
0,0184
CNY/BRL 0,7438
0,0002
CNY/ZAR 2,6185
0,0112
Погода:
Москва 1 °C
Бразилиа 22 °C
Нью-Дели 17 °C
Пекин 10 °C
Претория 13 °C

23:00 Сейчас в эфире БРИКСинформ: Прорыв блокады Ленинграда

Смотреть онлайн
БРИКСинформ: Прорыв блокады Ленинграда

23:00

Сейчас

БРИКСинформ: Прорыв блокады Ленинграда

Смотреть онлайн
16+

23:16 Далее в эфире БРИКСтервью: Владимир Филиппов

БРИКСтервью: Владимир Филиппов

23:16

Далее

БРИКСтервью: Владимир Филиппов

16+
Китай Россия 24 сентября / Общество

Россия и Китай перевели 94 книги

Россия и Китай перевели 94 книги

С момента запуска в 2013 году «Программы перевода и издания произведений китайской и российской классической и современной литературы» были опубликованы 94 книги, сообщает корреспондент tvbrics.com со ссылкой на «Российскую газету».

Программа проводится при поддержке правительств и посольств России и Китая. Каждый год выходят новые издания, вызвавшие положительный читательский отклик. К августу 2019 года на китайский язык перевели уже 56 произведений русской литературы, а на русский – 28 китайских книг. Среди них – «Рассказы Ляо Чжая о необычайном» и «Сборник драматических произведений Китая XX—XXI веков».

А в Китае теперь могут прочитать, например, роман «Солнце сияло» Анатолия Курчаткина, «Называйте меня пророком» Андрея Воронцова, романы Анатолия Королева «Быть Босхом» и «Человек-язык», «Все поправимо» Александра Кабакова, а также сборник современных драматических произведений в пяти томах.

В рамках первого этапа планируют опубликовать 100 книг, то есть перевести осталось не так много произведений.

По словам генерального директора Китайского общества по коллективному управлению авторскими правами на литературные произведения Чжан Хунбо, скоро начнется второй этап проекта. Специалистам предстоит отобрать еще сотню произведений, достойных перевода.

Чжан Хунбо также отметил, что по просьбе читателей будут представлены электронные и аудиокниги на обоих языках.


yandex-dzen

Еще по теме

Россия 02 апреля  /  Общество
Собянин отложил введение пропускного режима в Москве
Китай 02 апреля  /  Общество
Китай после эпидемии: возвращение к обычной жизни
Россия 02 апреля  /  Общество
Президент наделил регионы России дополнительными полномочиями
Россия 02 апреля  /  Общество
Собянин утвердил штрафы для нарушителей самоизоляции
Россия 02 апреля  /  Общество
Путин объявил нерабочими дни до 30 апреля
Россия 02 апреля  /  Общество
«Убивает 4000 и заражает 30 000 человек каждый день»: миру напомнили об инфекции страшнее COVID-19
Еще