Курс валют:
BRL/RUB 14,3398
0,0000
INR/RUB 0,9439
0,0000
ZAR/RUB 4,4743
0,0000
CNY/RUB 11,1593
0,0000
EGP/RUB 1,6106
0,0000
AED/RUB 21,9929
0,0000
USD/RUB 80,7689
0,0000
IDR/RUB 0,0049
0,0000
Погода:
Москва 12 °C
Бразилиа 15 °C
Нью-Дели 31 °C
Пекин 32 °C
Претория 11 °C
Каир 20 °C
Тегеран 33 °C
Абу-Даби 29 °C
Джакарта 32 °C
Меню
Эфир «Вкусно по ГОСТу»
12 °C
Москва
15 °C
Бразилиа
15 °C
Нью-Дели
32 °C
Пекин
11 °C
Претория
20 °C
Каир
33 °C
Тегеран
29 °C
Абу-Даби
32 °C
Джакарта
BRL/RUB
14,3398
0,0000
INR/RUB
0,9439
0,0000
ZAR/RUB
4,4743
0,0000
CNY/RUB
11,1593
0,0000
EGP/RUB
1,6106
0,0000
AED/RUB
21,9929
0,0000
USD/RUB
80,7689
0,0000
IDR/RUB
0,0049
0,0000
Приложения TV BRICS
Главная
Новости
Видео
Подкасты
Меню
09:30 «Вкусно по ГОСТу»
09:30 «Вкусно по ГОСТу»
Сейчас 16+
09:30

«Вкусно по ГОСТу»

В программе указано московское время. Пожалуйста, учитывайте разницу во времени с вашим часовым поясом.
10:00 «BRICSтервью»
Далее
10:00

«BRICSтервью»

16+
10:30

«BRICSинформ»

16+
10:45

«Уральская аномалия» - (д/ф, Россия, 2025)

16+
Иконка с часами 14 минут 7 сек.
Заместитель руководителя Роскачества Александр Чумак: «Площадка БРИКС могла бы стать точкой опоры для гармонизации стандартов «халяль» как международных, так и национальных»
Иконка с часами 13 минут 27 сек.
Директор Национального союза экспортеров продовольствия Дмитрий Булатов: «Зерновая биржа БРИКС может стать ключевым инструментом глобальной продовольственной безопасности»
Иконка с часами 14 минут 0 сек.
Бизнесмен Александр Шаров: «Товарооборот России и Ирана увеличится до 10 млрд долларов за три-четыре года»
17.05.2519:00 Общество
Обзор новостей TV BRICS в зарубежных медиа
Инновации и научные достижения Казанского федерального университета получат информационную поддержку в медиапространстве БРИКС+
10.05.2519:00 Общество
Обзор новостей TV BRICS в зарубежных медиа

Сону Саини: Среди русистов в Индии очень популярна фраза «Пушкин – наше все»

Известный филолог-славист рассказал TV BRICS о значимости русской классической литературы в Индии

Сону Саини
Эксперт в области русистики
Все статьи

Сону Саини – индийский переводчик, старший преподаватель Центра русских исследований Университета имени Джавахарлала Неру (Нью-Дели), лауреат ежегодной премии для индийских писателей «Пушкин Самман» («Награда имени Пушкина»).

В эксклюзивном интервью TV BRICS известный филолог-славист рассказал о своей любви к русскому языку и об особенностях его изучения в Индии.

Русский язык.jpg

– В университете вы получили степень магистра по направлению «Славистика», а позже защитили докторскую по русской документальной прозе. Скажите, откуда у вас, тогда еще юного студента, появился такой интерес к русской культуре и языку?

Это не я выбрал русский язык, а русский язык выбрал меня. Я занимался политологией в колледже. На последнем году обучения мы случайно попали на дополнительный курс русского языка. В процессе изучения мне стало так интересно, что через год решил идти дальше на направление «Славистика». Во время магистратуры по русской словесности мы читали, обсуждали и думали, что можно нового сделать. Моя руководительница передала разные книги и статьи, чтобы я прочитал и выбрал тему для исследования. Прочитал о документальной прозе и понял, что в то время это направление было изучено мало, поэтому я и выбрал его.

– Вы владеете хинди, английским, русским. Как бы вы охарактеризовали последний (русский язык)? В чем его особенность для вас? Насколько сложно индийцам учить русский язык?

Могу сказать, что хинди – мой родной язык, английский, конечно, в Индии – официальный. Но теперь и русский – как второй родной язык для меня. Наверное, вы знаете, что русский очень похож на санскрит, и поэтому мне было легко его изучать. Хотя русский язык считается трудным, но, когда начинаем первый урок, мы всегда даем примеры похожих структур, слов и выражений в русском и санскрите. Зачем? Чтобы показать, что русский язык – не такой и трудный для изучения. Студенты быстрее усваивают информацию благодаря сравнению двух языков, и это мотивирует их заниматься еще усерднее.

Книги.jpg

– Русский язык в Индии преподают с середины ХХ века. Как изменилось преподавание за эти десятилетия? Какая практика сформировалась?

Считается, что у индийского и русского народов в истории есть общие корни. Одна из теорий состоит в том, что наши общие предки жили в районе Уральских гор. Обнаружение статуи бога Вишну в древнерусском селе Старая Майна считается подтверждением этой теории. В любом случае сходство русского языка и санскрита, сходство русской и индийской культур и традиций указывает на глубокие связи между двумя народами. Преподавание русского языка начинается с середины ХХ века, но практика перевода произведений существовала уже в первой половине ХХ века. В 1939 году Чандрабхал Джохри перевел на язык хинди роман Максима Горького «Мать», а в 1940 году – повесть Александра Куприна «Яма». В истории перевода русской литературы на индийские языки это было впервые. Во второй половине века становится уже больше переводов русских произведений на индийские языки и индийских авторов – на русский. Изучение русского в Делийском университете началось в 1946 году. Далее русский язык стали преподавать и в других городах Индии. Вторая кафедра русского языка была открыта в 1947 году в Алахабадском университете в штате Уттар-Прадеш. Постепенно открывались центры русского языка в разных городах Индии. Сегодня русский язык преподается в 50 вузах и школах более чем в десяти штатах.

– Вы – один из ведущих специалистов в области инновационных методов обучения русскому языку. Расскажите о своем методе преподавания: в чем его инновационность?

В 2011 году я подал заявку на грант (на сумму 3 тысячи долларов США) в Делийский университет, чтобы создать систему компьютерных игровых тренажеров. Впоследствии мне удалось воплотить эту идею с помощью 50 компьютерных игровых тренажеров, которые были приобретены в университетах России. Проект имел успех. Благодаря этому гранту я подготовил спецкурс «Обучение русскому языку, литературе и культуре с помощью компьютерных игровых тренажеров».

– В Индии существует литературная премия имени Пушкина, лично вы делали переводы его стихов и крупных произведений и даже выступали с ними. Что значит имя Пушкина для вас, для жителей Индии?

– Могу точно сказать, что среди русистов очень популярна такая фраза: «Пушкин – наше все». Именно со стихотворений «Я вас любил…» и «Я помню чудное мгновенье…» Пушкина у нас начинается обучение русскому языку. Моя мечта – получить Пушкинскую медаль от Владимира Путина, как получили наши коллеги из Индии.

Сону.jpg

– Над чем вы работаете сейчас? Какие планы на ближайшее будущее? С кем еще из российских писателей и поэтов вы бы хотели познакомить индийцев?

В данный момент мы работаем над некоторыми проектами, осуществляем переводы русской литературы на индийские языки. У нас в планах познакомить индийцев со 100 томами классических и современных работ русской литературы – не только на хинди, но и на других языках Индии. Недавно мы с коллегой создали Союз переводчиков-русистов Индии. Наша миссия – развивать практику перевода. Уже в этом году появится произведение Ивана Бунина «Митина любовь». В ближайшее время будет выпущен сборник стихотворений Сачидананда Джоши в переводе с хинди на русский. В планах также работа с татарской литературой, начнем с рассказа прозаика Рустема Галиуллина «Дивана», потому что литературный Татарстан еще не представлен в Индии.

Фото:  istockphoto.com

Что вы думаете о TV BRICS? Мы ценим ваше мнение и будем рады любым отзывам! ОСТАВИТЬ ОТЗЫВ
Коротко
и по делу
Раз в неделю мы расскажем о новостях в странах БРИКС
Нажимая на кнопку "Подписаться", вы соглашаетесь на обработку персональных данных

ЕЩЁ ПО ТЕМЕ

Инновации и научные достижения Казанского федерального университета получат информационную поддержку в медиапространстве БРИКС+
85 иранских вузов вошли в рейтинг лучших университетов Азии
В Египте в прошлом году обучили более 13 тысяч стоматологов
Каирский университет возглавил рейтинг лучших медицинских вузов Африки
Российский вуз и власти Абу-Даби помогут медикам из РФ и ОАЭ публиковать статьи в изданиях стран БРИКС
Профессионалы медиасферы рассказали студентам о карьерных возможностях в международной журналистике
1 из
16.05.2523:59 Общество
Премьер-министр Малайзии Анвар Ибрагим: БРИКС – это новая инициатива, объединяющая глобальный Юг
15.05.2518:00 Общество
От нефти к водороду: как Россия и Китай создают экологичное энергетическое будущее
12.05.2516:00 Культура
Генеральный секретарь Национального музея Омана Джамаль Аль-Мусави: султанат развивает культурный диалог с Россией
Коротко
и по делу
Раз в неделю мы расскажем о новостях в странах БРИКС
Нажимая на кнопку "Подписаться", вы соглашаетесь на обработку персональных данных