Кинопродюсер Ду Лян: «Я вижу, какой большой рынок перед нами. Перед русскими и китайцами»
Он занимается прокатом российских фильмов на китайском рынке. Корреспонденту «ТВ БРИКС» Ольге Бубновой Ду Лян рассказал о работе продюсеров и маркетологов в продвижении российских кинофильмов, о том, почему картина «Движение вверх» имела успех в Китае, а фильм с Джеки Чаном – нет, объяснил, что нужно делать, чтобы завоевать сердца китайских зрителей.
Господин Ду, нашумевший прокат некоторых российских фильмов в китайском прокате — это заслуга исключительно продюсеров и маркетологов, или дело здесь в чём-то другом?
Русские фильмы еще не получили такого успеха в Китае. Я думаю, что важно для китайских зрителей — это подходящая тема и подходящая реклама, чтобы они чувствовали, что русское кино отличается от голливудского. Вот это очень важно для них. Нужно найти русские элементы русского кино и показать китайским зрителям.
Лидером российского проката на китайском рынке стал фильм «Движение вверх», как раз Вы занимались этой картиной, он собрал, по-моему, рекордные 13 миллионов долларов. А как Вы продвигали этот фильм? Я даже знаю, что было сделано специальное китайское «манго» по сценарию фильма. Правильно?
Для нас это определенные сложности, потому что до фильма «Движение вверх» не было успешного русского проекта в Китае. Вокруг меня все китайские компании ждали анекдот, то есть они говорили: «Вы будете заниматься этим фильмом в прокате, ты с ума сошел что ли?»
Я снял все компании, если «Движение вверх» не получит успеха, тогда всё, наша компания будет закрыта, и вход для русских фильмов тоже будет закрыт минимум на 1,5 года. Вот примерно такое состояние. Все было очень опасно!
У нас ежегодно 600 местных китайских фильмов. 600 новых, еще плюс голливудские, индийские фильмы, плюс японские и русские. Поэтому такая там конкуренция каждый год. И директора кинотеатров могут решать, сколько экранов тебе дать. Сеть кинотеатров дала нам сеансы, совсем немного - всего 5%. Но мы 2 месяца показывали фильм, а 2 месяца – такого никогда не было для русского фильма.
А что это за специальное «манго», которое делали специально для русского фильма?
Сначала мы сделали такое music video - AMV, мы приглашали очень известного певца - специально написать нам новую песню. И мы сдали специальное AMV для фильма. И сразу китайские зрители чувствовали, что это не чужой, это наш фильм.
В Китае очень популярны маленькие видеоролики, они могут дома смотреть их два часа без конца. Мы сделали такие маленькие видеоролики, 150 штук, мы просто взяли некоторые элементы и кадры и добавили свои кадры и анимацию там.
Но «Движение вверх» — это спортивная драма, почему же такой успех именно у женской аудитории, а не у мужской?
Это всегда так! На самом деле, это странно, но всегда так, когда в фильме очень красивые мужики, всегда сидят и очень любят это смотреть женщины.
Но это звучит не странно, нормально звучит. Только в этом секрет успеха, да?
Мы просто делали тест, мы получили результат, что женщины больше полюбили этот фильм, потому что они же видели мужской мир там. Они видели, какими мужикам надо быть.
Когда зрители покупают билет, им нужна причина, почему они покупают именно этот билет. Как это сделать, чтобы женщины купили билет и смотрели баскетбол? Мы очень много делали рекламы, чтобы они не думали, что это про баскетбол. Это про любовь - там есть. Это про жизнь, как я говорю.
Мы поставили такую тему в рекламе, что фильм не про баскетбол, а про то, как победить в своей жизни. Если бы все думали, что это про баскетбол, и чужой баскетбол, не китайский, никто бы не приехал смотреть. Правильно?
Но, мне кажется, в Китае вообще хорошо заходят зарубежные спортивные драмы. В 2016 году, если не ошибаюсь, в Китае вышел «Дангал» — это индийская драма, и Вы сказали, что с появлением «Дангала» началась новая эпоха индийского кино в китайском прокате.
На самом деле, 90% спортивных фильмов в Китае не зарабатывают, и, я слышал, что в России то же самое. «Дангал» — это фильм, на самом деле, он не про спорт. Почему он получил успех в Китае? Это про отношения между отцом и дочерью, а это очень важно! И такая же культура, точно такая же, одинаковая в Китае, как и в Индии. Потому что все китайские родители, как и в Индии, хотят, чтобы их дети стали очень известными людьми. Когда они не могут получить успех в своей жизни, они захотят…
Реализовать свои амбиции…
Да! Да! Да. У нас тоже такая же культура, это, как китайский фильм, они чувствуют себя точно так же. Там спорт не при чем, на самом деле. Фильм показывает очень много реалий общества. И китайцы очень чувствовали, что это про нас, у нас такая же реальность.
Теперь стабильно каждый год на экранах выходит по несколько индийских фильмов?
Да. Очень интересно, что я давно уже сказал своим партнерам, которые занимались индийскими фильмами, что нужно рассказывать про общество. А реальности нет в большом кино. Успешные индийские фильмы все такие, бюджет маленький, но в них много реальности, там в фильме, которую, наверное, трудно показать в китайских фильмах, а когда большой бюджет…. индийцы тоже снимают с большим бюджетом. О-о-о! Такой шикарный фильм, экшен, или там фантастические, но они ничего не собирают в Китае!
То есть можно говорить о том, что зритель просто устал от фильмов, в которых просто что-то происходит, но он к этому чему-то не имеет ровным счетом отношения?
Да. И сейчас сборы индийских фильмов падают уже потому, что фильмы друг на друга слишком похожи очень. Китайские зрители вот уже устали. Вот. Они слишком похожи друг на друга. Да.
В Китае в XX веке очень любили фильмы Рязанова и знали их по цитатам. А у Вас была какая-нибудь любимая цитата из фильма Рязанова?
Конечно. В детстве я почти каждый день смотрел русский фильм, фильмы Советского Союза были очень популярными, очень.
А шутки было легко понимать китайским зрителям, ведь юмор - эта такая черта национальная, если можно так сказать.
Да нет. Комедии Рязанова до сих пор работают, люди хотят смотреть, интересно им смотреть. А сегодня русские фильмы, комедии уже сложно понять. Я сделал тест: показывал старые фильмы Советского Союза молодым людям - «Служебный роман», «Итальянцы в России». Всем очень понравились, все так смеялись. Они раньше не видели, эти молодые люди, и мне жалко, что было «золотое время», было тогда для русского фильма в Китае, но не было рынка, правильно? Сейчас рынок есть, но время не то, как раньше.
Вы занимаетесь прокатом «Т-34», я слышала, что русская драма будет показана в Китае на экранах с таким разрешением, с таким качеством, которого пока нет даже в России?
Да, вот так. «Т-34» - такой прекрасный проект, и я знаю, что китайский зритель любит русские военные фильмы. Во всем мире, я думаю, две страны умеют снимать хорошие военные фильмы — это США и Россия. Я решил сделать в Китае для «Т-34» 3D IMAX, кроме того, мы будет делать 4D.
Никто не видел такого фильма раньше, как ты сидишь в танке и воюешь, это очень интересно. Я только что перед приездом смотрел последний вариант 3D. Я сам испугался, потому что это всё так реально, просто на войне! Я там сидел! Ой! Такая вот была реакция!
А когда выйдет на экраны фильм?
У нас есть защита местных фильмов, потому что нельзя показывать зарубежные фильмы на китайский Новый год. Поэтому мы решили, что после китайского Нового года это будет, в марте или апреле.
Вы называете Санкт-Петербург своей второй Родиной, а почему приехали учиться именно сюда? Потому что Вам в детстве очень нравились советские фильмы?
На самом деле, хороших институтов по кино мало. У меня отец очень умный! Он мне говорил: «Ты знаешь, сын, отношения между Китаем и Россией будут всегда хорошими!» — Это его мнение. — «А с США трудно говорить. Если хочешь поехать в США и Англию, там будет сложно говорить. Понимаешь?»
Я не понимал, но говорю, что хорошо: во-первых, я люблю русские фильмы, и, во-вторых, если ты так думаешь, я поеду в Петербург. Вот. Я сюда приехал, мне показалось, что это потрясающий город, культурный очень. Я в Китае такого не видел еще.
Вы своей работой пытаетесь объединить две Родины: Китай и Россию. И Вы проводили даже китайско-российский кинофорум и стараетесь продвигать наше сотрудничество. Вообще, насколько сложно в Китае получить официальный ко-продакшн?
У нас есть большой рынок. Деньги достаточные, не хватает хороших идей и специалистов. А здесь есть и хорошие идеи, и хорошие специалисты. Вместе всем делать будет точно выгодно. Но почему не получается так много лет? Потому что, я думаю, что не хватает команды, которая знает кино, и знает оба языка: и русский, и китайский. Очень важно приглашать русских операторов и команду, но необходимо сценариста и режиссера китайского, потому что они лучше знают китайских зрителей и понимают китайский рынок. Всегда были русские сценаристы и режиссеры, они хорошие, профессиональные очень, но просто они не так хорошо знают китайских зрителей. Вот проблема в этом.
Недавно «провалился» и в российском, и китайском прокате фильм с Джеки Чаном. Почему он «провалился» в Китае?
Это прочувствовали мои друзья, очень близкие друзья. Ребята немножко страдают сейчас. О, да! Я тоже очень ждал результат, но так получилось... Эта история очень сложная для китайцев. Там фон этого фильма очень сложный, нужно 10-15 минут объяснять зрителям, что на фоне. А люди не могут терпеть.
Во-вторых, там нужно было больше показать Джеки Чана и Шварценеггера, потому что они вместе не играли, никогда не играли. Людям интересно смотреть, как они воюют, и они «экшен» делают, но их мало в фильме.
Фильм дает один вопрос: «Для кого снят этот фильм - для русских зрителей или для китайских?» Я думаю, проблема в том, что ребята захотели и для китайских, и для русских. Так невозможно!
И фильм провалился и в России, и в Китае?
Да, потому что здесь люди думали, что это для китайцев снято. А в Китае думали, что это для России снято. Это сразу заметно. Это, с иностранной точки зрения, не для китайцев. Например, там фраза, спрашивают у Джеки Чана: «Почему ты не кушаешь»?
Он говорит, что кушает солнце с Востока, это смешно для китайских зрителей. Как это? Это не восточная философия, эта фантазия какая-то. Если такой бюджет большой, и приглашали таких актеров, и производство вот такое… Я советую снимать специально для Китая потому, что там рынок большой очень.
И, подводя итог, можно говорить, что у российского кино есть будущее в Китае?
Я вижу, какой большой рынок перед нами: и перед китайцами, и перед русскими. Я всегда думаю, если будет известный (актёр), как Саша Петров, китайские молодые девушки его очень полюбят, как они любят Тома Круза. Тогда будет легче всем. Тогда мы уже сможем сказать, что русское кино открыло китайский рынок, сейчас «Движение вверх» — это только начало. Не надо бояться, надо больше работать и вперед двигаться.