Российско - индийский вечер памяти Б. Окуджавы
Олег Фомин, корреспондент:
«Что представляет собой искусство самой удивительной из восточных стран, показали в Москве. В Мемориальном музее Булата Окуджавы в Переделкине прошел вечер индийской культуры».
Гостей на этот раз здесь встречали по-особенному. Точка красной краской на лбу - индийское «добро пожаловать». Правда, раньше у нее было другое значение.
Сону Саини, преподаватель Университета имени Джавахарлала Неру:
«Когда солдаты ходили на войну, перед этим женщина либо жена, может быть, это сестра, может быть, это дочка, они ставили эту точку брату, отцу, либо мужчине, который идет на фронт. Это такое вот пожелание успеха Вам, и Вы вернулись живым».
Танцоры и музыканты знакомили столичную публику с традициями и современной культурой Индии. Студентка Института русского языка имени Пушкина Чанчан исполнила классический индийский танец Нано Вале Не.
Чанчан, студентка Государственного института русского языка имени А.С.Пушкина:
«Мы танцуем это танец на свадьбе и в день рождения, какой-то праздник, мы всегда танцуем».
Связь России и Индии. Тематический вечер двух культур приурочили к 95-летию со дня рождения Булата Окуджавы. Поэтому со сцены звучали его строки, причем на двух языках – хинди и русском.
Ценителей творчества Окуджавы достаточно не только в России, но и в Индии.
В поэзию Окуджавы давно влюблен индийский писатель и журналист Аниль Джанвиджай. На хинди он перевел немало произведений российского барда. А в середине 80-х даже взял у него интервью.
Аниль Джанвиджай, преподаватель Института стран Азии и Африки МГУ имени М.В.Ломоносова:
«Его вдова говорила, что трудно его переводить, а мне кажется, что переводить его легко, потому что он пишет на простом языке».
Простота слога привлекла и студентов Университета имени Джавахарла́ла Не́ру в Дели, они уже несколько лет изучают его произведения и читают их наизусть на русском языке.
Михаил Вирозуб, заместитель директора Государственного мемориального музея Б. Ш. Окуджавы:
«Для мня это было удивительно, что они понимают то, о чем он пишет, то есть для них эти проблемы простого человека, взаимоотношения человека с государством, абсолютно такие же, похожие, как в России, так и в Индии».
Булата Окуджавы нет с нами уже 22 года. Но его стихи и песни по-прежнему нужны многим, говорили на вечере, повторяя слова самого поэта: «Давайте понимать друг друга с полуслова, чтоб, ошибившись раз, не ошибиться снова. Давайте жить, во всем друг другу потакая. Тем более, что жизнь короткая такая».
Олег Фомин, Александр Мамедов, «ТВ БРИКС».