Профессор из КНР провела параллели между китайским традиционным театром и системой Станиславского
В Российском институте театрального искусства (ГИТИС), информационным партнером которого выступает TV BRICS, прошли лекции китайских театроведов. Мероприятие стало частью научно-образовательного проекта «Станиславский и современный китайский театр».
Проект открылся лекцией профессора и руководителя отделения театра, кино и телевидения Школы свободных искусств Нанкинского университета Чэнь Тянь. В эксклюзивном комментарии для TV BRICS она рассказала о театре Китая, а также о художественном диалоге театрального искусства двух стран в XX веке.
Она отметила, что на первый взгляд метод Станиславского и традиционный китайский театр кажутся двумя разными системами. Если артисты в Китае исторически делали акцент на стилизованном образе, то русская школа требует глубокого погружения во внутренний мир персонажа. Однако лучшие мастера сцены успешно сочетают оба подхода, используя психологические приемы для большей реалистичности исполнения.
«Система Станиславского оказала глубокое влияние на китайский театр после ее внедрения в 1950-х годах, и известные театральные труппы продолжают использовать ее в своей работе», – отметила она.
Чэнь Тянь также упомянула о знаковом, по ее мнению, примере культурного обмена между Россией и Китаем, а именно о визите китайского актера пекинской оперы Мэй Ланьфана в СССР в 1935 году.
«Он (визит. – Ред.) иллюстрирует сложную динамику межкультурного театрального обмена. <...> Всеволод Мейерхольд (русский и советский театральный режиссер, актер и педагог. – Ред.) тогда охарактеризовал китайский традиционный театр как реалистический, а не формалистичный, защищая свое собственное театральное видение. Я считаю такие исторические события значимыми. Творческие идеи часто рождаются из неверных интерпретаций», – сказала Чэнь Тянь.
Другой лекционный день был посвящен теме постановок драм А. П. Чехова на китайской сцене. Профессор отделения драматургии и театроведения Центральной академии драмы Пэн Тао рассказал TV BRICS, что для современной китайской публики Чехов – один из любимых зарубежных драматургов.
Профессор Тао отметил, что адаптация зарубежных произведений остается личным выбором каждого режиссера.
«Современных китайских режиссеров больше волнует, как найти новые интерпретации пьес Чехова и вписать их в реальный контекст современного Китая», – подчеркнул он.
В ходе лекций также обсуждались и вызовы, которые стоят перед театральными школами двух стран. По мнению Пэн Тао, преподаватели учреждений должны формировать у студентов глубокие технических знания. Также важно, чтобы школы уделяли внимание культурной базе учащихся, знакомя их с историей драмы, литературы и искусства Китая.
Фото: пресс-служба ГИТИС
DIGITAL WORLD
Медиацентр БРИКС+
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ