Курс валют:
BRL/RUB 17,7952
0,0000
INR/RUB 11,1877
0,0000
ZAR/RUB 48,549
0,0000
CNY/RUB 12,8816
0,0000
EGP/RUB 19,331
0,0000
AED/RUB 25,4434
0,0000
USD/RUB 93,4409
0,0000
Погода:
Москва 14 °C
Бразилиа 27 °C
Нью-Дели 33 °C
Пекин 14 °C
Претория 23 °C
Каир 24 °C
Тегеран 24 °C
Абу-Даби 28 °C
Меню
Эфир «Время говорить. Россия-Китай»
14 °C
Москва
27 °C
Бразилиа
27 °C
Нью-Дели
14 °C
Пекин
23 °C
Претория
24 °C
Каир
24 °C
Тегеран
28 °C
Абу-Даби
BRL/RUB
17,7952
0,0000
INR/RUB
11,1877
0,0000
ZAR/RUB
48,549
0,0000
CNY/RUB
12,8816
0,0000
EGP/RUB
19,331
0,0000
AED/RUB
25,4434
0,0000
USD/RUB
93,4409
0,0000
Приложения TV BRICS
Главная
Новости
Видео
Подкасты
Меню
18:30 «Время говорить. Россия-Китай»
18:30 «Время говорить. Россия-Китай»
Сейчас 16+
18:30

«Время говорить. Россия-Китай»

19:00 «Витамин - йога»
Далее
19:00

«Витамин - йога»

16+
19:30

«Город историй»

16+
20:00

«Российские звезды готовят блюда китайской кухни»

16+
Иконка с часами 14 минут 2 сек.
Николай Пожидаев: «Есть идея создать пул космических аппаратов, которые будут работать на благо всех стран БРИКС»
Иконка с часами 12 минут 32 сек.
Олег Гринько: «Страны БРИКС должны найти тип суверенитета для кооперации»
Иконка с часами 14 минут 0 сек.
Андрей Бакланов: «Партнерство Саудовской Аравии со странами БРИКС будет взаимовыгодным»
17.04.2408:31 Культура
Молодые актеры стран БРИКС+ пройдут стажировку в одном из лучших театральных вузов России
13.04.2419:00 Общество
Обзор новостей TV BRICS в зарубежных медиа
10.04.2411:18 Общество
ОАЭ присоединились к медиасотрудничеству со странами БРИКС через сеть TV BRICS

Индийское кино на Московском международном кинофестивале - Евгения Офимкина

Если в СССР индийское кино на большом экране было обычным делом, то теперь каждый показ индийского фильма — целое событие. Московский международный кинофестиваль — потрясающая возможность познакомиться с самым разным кино современной Индии!

В программе предстоящего 45-го ММКФ, который начинается 20 апреля, в основном южноиндийские фильмы: триллер «Тень ночи», драма «Сверхчеловек» и спортивно-историческая драма «Клан Сарпатта» на тамильском языке, а также драматический фильм «19(1)(a)» на малаялам. Кино на хинди представлено психологическим хоррором «Вредитель». Вишенка на торте языкового многообразия — картина «Как научить деревья говорить» на языке тива из тибето-бирманской подсемьи.

индийский кинофестиваль.jpg

Почему я делаю акцент на языках? Потому что смотреть кино с оригинальным звуком — отдельное удовольствие! Фильмы на фестивале показывают с субтитрами: так сохраняется максимальная аутентичность картины, а смысл не ускользает от зрителя.

Лет в 14 я мечтала стать переводчицей индийского кино. Позже оказалось, что преподавание я люблю больше, чем перевод, но вот уже второй год перед ММКФ я заново исполняю свою детскую мечту: делаю индийские фильмы понятными для русской аудитории.

В этом году я работала над переводом документального фильма «Назад в будущее». Нет, он не имеет отношения к трилогии Земекиса! Индийский «Назад в будущее» повествует о переходе с пленки на цифру в киноиндустрии и рассматривает этот процесс со всех сторон: технические перемены, экономическая выгода, возможности при съемках и постпродакшене, воплощение художественного замысла, судьба кинотеатров — в общем, как говорится, плюсы, минусы и подводные камни.

индийское кино.jpg

Кстати, о языковом многообразии: специалисты из разных отраслей киноиндустрии в этой документалке говорят кто на английском, кто на хинди, кто на маратхи, кто на тамильском. Последним я не владею совсем, а от маратхи у меня остались только обрывочные знания. К счастью, есть английские субтитры: если речь на неизвестном языке, можно переводить с них.

Это не уникальная ситуация в переводе индийского кино. Во-первых, в одном фильме персонажи часто говорят на разных языках. Во-вторых, зачастую не хватает специалистов по более редким языкам. Поэтому, например, в прошлом году мне довелось переводить фильм «Большой город», снятый на бенгальском языке: в программе 44-го ММКФ была ретроспектива знаменитого режиссера Сатьяджита Рая «Песнь индийских дорог», и на все шесть картин-участниц переводчиков-бенгалистов не нашлось. Часть фильмов перевели с английских субтитров. Однако работали над этим все равно переводчики-индологи — люди, которые разбираются в культурных особенностях региона.

судьба кинотеатров.jpg

Удивительно, но на предстоящем фестивале можно увидеть индийский фильм, к которому вам не понадобятся субтитры. Это «Хождение за три моря» – совместная работа СССР и Индии, вышедшая на экраны еще в 1958 году. В советской версии фильма все персонажи говорят по-русски.

Если вас интересует кино в целом или индийское кино в частности, показы ММКФ просто нельзя пропускать. Приятного просмотра!

Евгения Офимкина, преподавательница английского и хинди, создательница четырех учебных пособий, экс-преподавательница НИУ ВШЭ.

Telegram Инглишовник, English with Jean

PRO.HINDI

Фото: личный архив Евгении Офимкиной, istockphoto

Что вы думаете о TV BRICS? Мы ценим ваше мнение и будем рады любым отзывам! ОСТАВИТЬ ОТЗЫВ
Коротко
и по делу
Раз в неделю мы расскажем о новостях в странах БРИКС
Нажимая на кнопку "Подписаться", вы соглашаетесь на обработку персональных данных


ЕЩЁ ПО ТЕМЕ

Продовольственная независимость БРИКС – Анастасия Голякова
Вклады: все, что нужно знать при выборе вклада – Артем Куприянов
Как украсить новогодний шар – Юлия Артамонова
Что нужно знать об инвестициях в зарубежную недвижимость – Дарья Гордиенко
Расширение БРИКС: новая захватывающая глава в развитии альянса - Анастасия Голякова
Путь БРИКС к глобальному влиянию – Анастасия Голякова
19.04.2419:26 Общество
Министры образования государств ШОС подвели итоги пятилетней работы
19.04.2417:12 Культура
Объем рынка сценических представлений в Китае рекордно вырос
19.04.2416:16 Культура
На Московском международном кинофестивале в столице России покажут фильмы из стран БРИКС
1 из
Коротко
и по делу
Раз в неделю мы расскажем о новостях в странах БРИКС
Нажимая на кнопку "Подписаться", вы соглашаетесь на обработку персональных данных