Курс валют:
RUB/BRL 0,0682
0,0003
RUB/INR 1,1153
0,0078
RUB/CNY 0,1092
0,0006
RUB/ZAR 0,2341
0,0015
BRL/RUB 14,6707
0,0776
BRL/INR 16,3671
0,0327
BRL/CNY 1,6013
0,0009
BRL/ZAR 3,4345
0,0005
INR/RUB 0,8965
0,0062
INR/CNY 0,0979
0,0002
INR/ZAR 0,2098
0,0001
INR/BRL 0,0611
0,0001
ZAR/BRL 0,2911
0,0003
ZAR/RUB 4,2711
0,0268
ZAR/INR 4,7636
0,005
ZAR/CNY 0,4662
0,0002
CNY/RUB 9,1613
0,0525
CNY/INR 10,2201
0,0108
CNY/BRL 0,6245
0,0003
CNY/ZAR 2,1441
0,0007
Погода:
Москва 2 °C
Бразилиа 24 °C
Нью-Дели 24 °C
Пекин 2 °C
Претория 24 °C
смотреть позже
Россия Общество

Международный культурный форум прошел в Санкт-Петербурге

Ольга Бубнова, корреспондент: «В Санкт-Петербурге – Восьмой международный культурный форум. В этом году он собрал в северной столице более 35-ти тысяч участников. А почетной страной-гостем стала Китайская Народная Республика. Как российским фильмам завоевать кинорынок Поднебесной? Почему русскую классику хорошо покупают в Китае? И как громкие слова о сотрудничестве превратить в действительно успешные проекты? Об этом и не только - говорили на Культурном форуме в Петербурге».

Сегодня культура становится тем продуктом, в который люди хотят и, главное, готовы вкладывать деньги. Растут реальные и виртуальные очереди в театральные кассы, а билеты на популярные выставки разбирают буквально за минуты. На Форуме отмечают: всё это – показатель повышения уровня жизни в стране. Плюс результат активной работы менеджеров культуры и, конечно, художников, которые предлагают зрителям искусство на любой вкус.

На полях Форума много дискуссий о финансировании культуры. Современное искусство превращается в продукт массового потребления. По словам режиссера Константина Богомолова, сегодня зритель практически разучился по-своему понимать произведения искусства.

Константин Богомолов, режиссер:

«Как создание произведения искусства – вещь предельно индивидуальная, сложная, так и постижение произведения искусства – вещь предельно индивидуальная и сложная. Если создание остается таковым, то вот постижение за счет попытки сделать искусство массовым теряет свою ценность. Восприятие произведения искусства требует сложности, требует труда, требует большой-большой человеческой, душевной, интеллектуальной работы».

Богомолов уверен: главное, чтобы культура была разной, и всем в театре было интересно. Но, как известно, на вкус и цвет товарищей найти непросто. Поэтому география поиска расширяется. В мире искусства всё больше проектов сотрудничества с иностранными коллегами.

Борис Эйфман давно работает с Китаем: ездит в Поднебесную на гастроли, организует совместные концерты и постановки. Но говорит, что китайских студентов в наших танцевальных вузах сегодня не очень много.

Борис Эйфман, балетмейстер:

«Они приезжают учиться, да. Но у них своя очень хорошая академия, тем более, там очень хорошие педагоги, очень хорошие условия, и это уже индивидуально. Но это не нужда приезжать в Россию учиться, потому что русские педагоги преподают там очень успешно».

Эйфман уверяет: и без китайских студентов его Академия Танца и Театр проблем в финансировании не испытывают. Пока поддерживает государство.

Борис Эйфман, балетмейстер:

«Я слышал, что в будущем году предстоит какое-то сокращение бюджетного финансирования культуры, и это очень печально, если это будет так. Потому что много программ задействовано на будущий год, много проектов, спектаклей. И это было бы неправильно, потому что мы сейчас на подъеме, сделано очень многое, и если всё это остановить, то будет какой-то кризис и депрессия».

Но пока такие серьезные «диагнозы» культуре ставить рано. По крайней мере, культуре классической. Русская классика – бренд, который покупают за рубежом. Современные китайцы в возрасте от 35 или 40 лет – это поколение, знакомое с нашими писателями и композиторами. Поэтому ставить на китайских сценах «русские истории» – всегда хорошая идея, говорит продюсер Жиатонг Ву.

Жиатонг Ву, продюсер (КНР):

«Сейчас такой подъем российской культуры и всех видов искусства – и балета, и оперы, и драмы… То есть во всех сферах сейчас большой интерес к российской культуре. Я не эксперт по массовой, поп-культуре. Поэтому могу говорить только про классику. Вот она, действительно, развивается во всех отношениях. Китайские режиссеры и дирижеры приезжают в Россию, а российские – в Китай. Недавно Валерий Фокин был в КНР. Сотрудничает с китайскими коллегами и Валерий Гергиев. Наш зритель хорошо покупает русскую классическую культуру».

На полях Форума соглашение о сотрудничестве подписали Александринский театр и Национальный театр Пекинской оперы. Этот проект был придуман совместно с худруком Александринки Валерием Фокиным.

Сонг Шен, президент Национального театра Пекинской оперы:

«Мы хотим на своей сцене поставить историю из российской жизни, историю «Евгений Онегин». У России и Китая – великие культуры, необычные и очень разные, и мы хотим в этом проекте соединить их и попытаться найти что-то новое».

На Форуме обсудили и российско-китайское сотрудничество в киноиндустрии. Здесь дела обстоят куда сложнее, чем на оперных и балетных сценах. Если в ХХ веке китайцы могли цитировать фильмы Рязанова, то сейчас наше кино на рынке Поднебесной – продукт не самый популярный. Основные покупатели билетов – китайская молодежь от 16 до 25 – плохо знакомы с культурой России.

Лю Сюань, продюсер (КНР):

«Это старшее поколение, поколение их родителей, хорошо знали русские фильмы – «Вокзал для двоих», «Осенний марафон», «Москва слезам не верит»… Молодежь, к сожалению, не знает. И не знает русских звезд. И, я думаю, что это основная проблема, почему очень сложно продвигать русские фильмы на китайском рынке».

Кинорынок Китая – закрытый. Со стороны правительства действуют квоты на все иностранные фильмы. Получить такую квоту, а потом ещё и пройти цензуру – процедура непростая.

В год на китайском кинорынке может появиться в среднем 34 голливудских фильма. Для всех неамериканских картин остается 60-70 мест. Их делят между собой Япония, Корея, европейские страны и Россия.

То есть за год возможность «пробиться» на китайский кинорынок получают всего лишь около пяти российских фильмов. Самым успешным проектом последних лет стала картина «Движение вверх». Она собрала в КНР рекордные 13 миллионов долларов. Но эксперты говорят, что куда выгоднее не продвигать иностранные фильмы, а работать в coпродакшене. Скоро на китайские экраны выходит комедия «Затерянные в России». Съемки картины полностью проходили на территории нашей страны. На площадке работали сто человек с китайской стороны и ещё двести – с российской.

Шань Там, продюсер (КНР):

«Я должна сказать, что российская команда – это лучшая команда, с которой мне когда-либо довелось работать (а я сотрудничала с представителями разных стран). С такими профессионалами очень легко. Они всегда готовы подстроиться под твои обстоятельства. Бывает, что китайская сторона предлагает внести какие-то изменения – «вот тут я хочу переделать, а здесь по-другому снять!». В таких случаях многие другие страны не идут на уступки и работают по изначально утвержденному плану. Но российская команда – в отличие от всех остальных – умеет перестраиваться, подключать все ресурсы и работать в любом режиме».

С 2016 года в Китае началась новая эпоха индийского кино. Тогда на экраны вышла спортивная драма «Дангал». В России большой известности фильм не получил, а вот в Китае произвел настоящий фурор.

Лю Сюань, продюсер (КНР):

«Фильм собрал 1 млрд 200 млн (это почти 200 млн долларов) в Китае. И после этого китайские зрители начали воспринимать индийские фильмы. Сейчас ежегодно выходит очень много фильмов, которые собирают очень хорошую кассу».

Сейчас индийские и российские фильмы в Китае примерно на одном уровне. Но в ближайшие несколько лет продюсеры обещают вывести наше кино в Поднебесной на новый уровень.

На Форуме представили и современное искусство Китая. Художница Винни Мак для российской выставки выбрала несколько своих картин. Правда, эти экспонаты – уменьшенные копии её работ. В Китае остались полотна в несколько раз больше! Но размер здесь не главное, говорит художница. На Культурном форуме Винни Мак – посол современного искусства своей страны.

Винни Мак, художник, глава Гонконгского сообщества женщин-художниц (КНР):

«Современное искусство Китая очень разнообразное, иногда работы наших художников могут даже шокировать зрителя! В Россию мы привезли произведения выдающихся, очень известных в Китае художников. Творчество наших современных мастеров можно назвать экспериментальным. И очень многие наши художники не просто выставляют свои картины напоказ, но делают из этого целое шоу! Такие шоу у нас проходят раз в несколько месяцем. Мастера очень преданы своему делу! Каждый сам выбирает: делать то, что он хочет делать, или нет».

Китайские участники в Петербург приезжают с первых лет Форума. Но в 2019-м, благодаря почетному статусу страны-гостя, Поднебесная развернулась в нашей культурной столице практически с русским размахом. Китайцы привезли в Россию спектакль «Принц Ланьлина». В основе пьесы – легенда о великом генерале эпохи Северной династии Ци, это шестой век. История принца Ланьлина популярна в Китае. По словам режиссера, показать этот спектакль в России очень важно.

Ван Сяо Ин, режиссер (КНР):

«Мы изучаем русский театр. У ваших классиков мы учимся искусству режиссуры. Во всех китайских книгах по театральному мастерству есть азы системы Станиславского. В Россию мы привезли показать очень необычный спектакль: это традиционная китайская история, поставленная с элементами современного искусства. Надеемся, что нам еще не раз предстоит выступить перед российским зрителем».

Чжан Хаоюэ, актер (КНР):

«Очень непросто было перевоплощаться. В самом начале работы над ролью мне было неприятно до тошноты, потому что я считаю себя настоящим мужчиной, и выходить в розовом платье, с женскими ужимками… Чтобы сыграть эту роль, пришлось действительно много репетировать, повторять женскую походку, и постепенно женственные элементы входили в мой образ. В этом спектакле работают не только две маски, но и третье лицо – лицо самого актера».

Ольга Бубнова, корреспондент:

«По сюжету, герой не просто прячется за масками. Они помогают ему менять себя и свой характер. Надевает светлую – и становится женоподобным, хрупким принцем. А в золотой маске воина главный герой – китайский генерал».

Это история непростых семейных отношений. На сцене шекспировские страсти с китайским национальным колоритом.

Ся Лисинь, актриса (КНР):

«Я играю в этом спектакле мать главного героя – принца Ланьлина. Наша пьеса очень похожа на знаменитого «Гамлета». В «Гамлете» тоже отец был убит, и мать вышла замуж за своего врага. Драма, которую мы покажем сегодня, о том, как главный герой – китайский принц – мстит за смерть своего отца. Главное отличие в том, что, по сюжету «Гамлета», мать – предательница, а в нашей пьесе мать жертвует собой ради того, чтобы спасти девятилетнего сына».

Культура может приносить доход. Но гнаться за цифрами не стоит. Искусство надо покупать. Но оно не должно продаваться. Главная задача художника, актера или музыканта – сделать так, чтобы у зрителя с каждым разом появлялось всё большее желания путешествовать по своей душе с помощью искусства.

Ольга Бубнова, Антон Косолапов. «ТВ БРИКС».

TV Brics.Сюжет

Россия Новости мира Культура
Prix Pictet. Лучшие снимки VIII международного конкурса фотографии Prix Pictet представлены в Москве
Россия Общество
Легенды дзюдо в Москве
Россия Общество
От мечты к полету: на ВДНХ прошла встреча с космонавтами перед полетом на МКС
Новости мира Спорт
Спортивные итоги недели, 21 февраля
Россия Новости мира Общество
В Москве состоялся первый Международный форум сотрудничества
Еще