Переводчик-синхронист Ольга Кожемякина: «Знание иностранного языка – не самое главное для переводчика»
Экономические, культурные и политические взаимоотношения России и Китая показывают активный рост. В связи с этим профессия переводчика остается одной из востребованных – в их услугах нуждаются государственные и частные компании, готовые выстраивать деловые отношения с зарубежными партнерами.
Какими навыками должен обладать переводчик китайского языка? Действительно ли искусственный интеллект может полностью заменить человека в этой профессии? И каждый ли переводчик может стать синхронистом?
Об этом в интервью TV BRICS рассказала Ольга Кожемякина – переводчик-синхронист китайского языка в сфере экономики, бизнеса, образования, культуры и дипломатии.
Корреспондент TV BRICS: Александра Столярова